Робин Гуд и коварный монах

Материал из Энциклопедия мифов
Перейти к: навигация, поиск

<poem> Робин Гуд и коварный монах

Из леса вышел Робин Гуд С дорожным посошком И в шумный город Ноттингем Отправился пешком.

Свернул он к церкви городской, Вошел под гулкий свод, И весь народ его узнал, Но промолчал народ.

Стоял в толпе седой монах (Да будет проклят он!). Он тоже Робина узнал И тихо вышел вон.

Бегом к воротам городским Пустился он, как мог. Велел ворота затворить, Закрыть их на замок.

«Не спи, шериф, вставай, шериф, Бери свой длинный меч! Мне Робин Гуда самого Случилось подстеречь.

Давно я Робина искал И вот дождался дня. Когда-то сотню золотых Он отнял у меня».

Из дома выбежал шериф Проходом потайным, И сотня дюжих молодцов Отправилась за ним.

Под гулкий свод вступил шериф, Стрелки шагнули вслед. «А жаль, — подумал Робин Гуд, — Малютки Джона нет!»

И начал он двуручный меч Крутить вокруг себя, И с ним по церкви заплясал, Без промаха рубя.

Он трижды церковь очищал, Рубил врагов сплеча, Двенадцать воинов свалил Ударами меча.

О шлем шерифа зазвенел И обломился меч. «Да будет проклят наш кузнец, Ни встать ему, ни лечь!

На сотню луков и мечей Не выйдешь с кулаком, Хороший меч не отразишь Обломанным клинком!»

Всю церковь заняли стрелки, Столпились во дворе И Робин Гуда наконец Связали в алтаре.

  • * *

Малютка Джон стоял в лесу, Густой листвой укрыт, И услыхал сквозь птичий свист Далекий стук копыт.

Все ближе, ближе слышен стук. Глядит Малютка Джон — Кривой монах трусит рысцой, Откинув капюшон.

«Какие новости, отец? Что так спешишь, пыля?» «Везу шерифу в Ноттингем Письмо от короля».

«Короткий путь на Ноттингем Мне хорошо знаком. Позволь мне быть, святой отец, Твоим проводником.

В чащобе бродит, говорят, Разбойник Робин Гуд, И если будешь ты один, Тебя в лесу убьют!»

Недолго шел Малютка Джон. У первого же пня Он взял монаха за плечо И под уздцы — коня.

Монах отходную прочел, Рыдая и моля, И Джон поехал в Ноттингем С письмом от короля.

А в Ноттингеме в этот день Ворота на замке. Привратник дремлет на стене С большим ключом в руке.

«Никак в осаде Ноттингем?» — Спросил Малютка Джон. «Сегодня утром Робин Гуд В темницу заточен».

Шериф приветствовал гонца, Велел подать вина И скоро громко захрапел, Напившись допьяна.

Когда весь дом его уснул И город спал во тьме, Малютка Джон с мечом в руке Отправился к тюрьме.

Тюремщик выбежал на стук И стражей пригрозил, Но Джон пронзил его мечом И к стенке пригвоздил.

«Я сам тюремщик хоть куда!» — Малютка Джон сказал И, Робин Гуда отыскав, Веревки развязал.

Они успели до зари В тревожной тишине Пониже место отыскать На городской стене.

Но вот запели петухи Один другому в лад, Стрелки тюремщика нашли, Ударили в набат.

Скакал по городу шериф Под грохот, шум и звон, А Робин был уже в лесу, И с ним — Малютка Джон.

</poem>

Шаблон:Робин Гуд